“和你一起走”可不是 go with you together!原来一直都说错!
2025-05-25 23:06:45 / 法国直播世界杯我觉得我们可以采纳广告商的建议,你觉得呢?
②某物go with 另一个东西,就表示两者搭配起来如何如何...
If one thing goes with another, they suit each other or they look or taste good together.
与…相配;与…协调;与…和谐
例:
This wine goes particularly well with seafood.
喝这种葡萄酒吃海鲜最合适。
I'm not sure that those shoes really go with that dress.
我说不准这双鞋是不是真的配这条连衣裙。
02
“我送送你”如何用英语表达?
Please let me walk you out
I'll walk you out.
有朋友来家里作客,临走的时候出于礼貌我们都会送一段路。也有可能是出门的路不太方便,我们更熟悉些需要我们带朋友走一段,这时候我们就可以用walk sb out这个短语,它的意思就是to accompany someone out, walking 以走路的形式送某人出去
例:
I'll walk you out. The exit is hard to find.
我送你出去。出口很难找到。
Please let me walk you out so you don't get lost.
请让我送送你,以免你迷路。
03
您先走 ≠ you go first
交际礼仪中,我们常说“您先走,您先请”,如果直译为you go first,给人感觉好像在命令对方“你给我走前边”,与“您先走,您先请”所要表达的尊重和礼貌”刚好相反。
“您先走”的正确说法是:
After you.
今天的内容都学会了么?
欢迎评论交流心得~返回搜狐,查看更多